Amerikalılar neden ısırılmak yerine ısırılıyor diyor?
Amerikalıların "ısırmak" fiilinin geçmiş zamanına atıfta bulunurken neden genellikle "ısırıldı" yerine "ısırık" dediğini merak ediyorum. Yaygın bir dil olgusu gibi görünüyor, ancak bunun arkasındaki nedenlerden emin değilim. Telaffuzdaki tarihsel bir değişiklikten mi yoksa bölgesel bir lehçeden mi kaynaklanıyor? Zamanla dilin basitleşmesi olabilir mi, yoksa işin içinde başka bir faktör var mı? Bu ilgi çekici dilbilimsel tuhaflığa biraz ışık tutabilirseniz çok sevinirim.